Ravienkin parista tuttu Chef Wotkins mainosti tänään Nelonen Sportilla ja mainoksessa tuo lausuttiin kutakuinkin "Tsiif Wotkins". Siis ihan kuin se kirjoitettaisiin Chief, eli päälikkö/pomo. Chef, joka tarkoittaa kokkia (kyseessä ruoka-alan yritys)lausutaan ilman yhtäkään ii:tä.
Nyt kysytäänkin, että kuinka hemmetissä on mahdollista, että Chef Wotkins päästää tällaisen mainoksen eetteriin? Kai siellä nyt itse tiedetään, kuinka se oman palvelun nimi lausutaan...
Oli vain jotenkin huvittavaa.
Vastaukset
Kirjoittanut Grenadieur
Wotkins
Samaan kiinnitin huomiota! Kukahan mainoksen on tuottanut/toteuttanut?
Kirjoittanut Laamanni
niinpä
No siinähän se idea onkin, luulisin. Ollaan ihan päälliköitä alalla...
Kirjoittanut tositv
chef
tarkoittaa sitä kaikkien kokkien kokkia eli pomoa
Kirjoittanut Craps
Mutta
En tiedä oliko yksi ketjussa kirjoittaneista tosissaan, mutta vaikka siinä haettaisiin mitä tahansa, niin kyseessä on Chef Wotkins, kokki EI POMO. Ja Chef ei lausuta "tsiif" vaikka mikä olisi - vaikka kokki olisi kuinka päälikkökokki tahansa:)
Kyllähän mainoksessa on vain käynyt paha moka. Se, että sellainen pääsee tässä tapauksessa syntymään, on omituista.
Kirjoittanut mainostoimisto
onnistunut mainos
kun kerran täälläkin väännetään asiasta
Kirjoittanut Craps
Joopa joo
Johan siinä kestikin ennen kuin joku tuli lätkäisemään tuon kliseen pöytään. Ihan niin kuin se olisi oikeasti niin, että mainos on onnistunut, kun siitä puhutaan.
Jos huomion herättäminen olisi mainonnan ainoa tavoite, olisi mainoksia aika helppo tehdä.
Mainoksen tehtävä on luoda tuotteesta/yrityksesta/... haluttu mielikuva. Se, että päästään tapetille ei todellakaan vielä riitä ja joskus se voi olla puhtaasti huonokin juttu.
Kirjoittanut kolikkorulla
sanojen väärin ääntäminen
ei tosiaan saa haluamaan tuotetta, mutta kun näet sen kaupassa, niin ajattelet "ai toi on se" ja sitten otat sen käteen ja tutkit tuoteselosteen niinkuin aina, kun kohtaat uusia tuotteita...