Kirjoittanut

veluwe lausutaan veluee ?

bräd de veluee näinkö se on oikein kuten nuo sanovat vermossa

Vastaukset

Kirjoittanut

Ei lausuta

"veluee", vaan "veluuv". Olihan siellä myös Armstrong Transs "er", vaikka se on "är". Ei se niin pilkuntarkkaa ole, jokainen tulkitsee nimet omalla tavallaan. :)

Kirjoittanut

Keke Armstrong

Siis Armstrong Transs "aar" pitäisi lausua.

Ja Osmo sanoo Like di Poggio "likke di potso", minä sanon sen like kyllä ihan "laik".

Ja Nike di Girifalco ei "nike" vaan "naik".

Kirjoittanut

lausuminen

Panda,
Mikä idea on lausua italiankieliset nimet englantilaisittain? Joku romaanisten ja germaanisten kielten sekoitusprojekti vai mikä?

Kirjoittanut

Syitä

Syynä se, että yleensä lv-ravureiden nimet on englanninkielisiä ja Suomessa englantia osataan lausua, mutta ei voida edellyttää, että italiaksikin pitäisi osata lausua.

Kirjoittanut

lauseet

Siis olet panda sitä mieltä, että koska italialaisia nimiä ei osata lausua italiaksi ne pitää lausua englantilaisittain. Jaahas ... samalla tavalla sitten kaikki muutikin kielet Ruotsi, Ranska, Saksa laustaan englantilaisittain.

Kirjoittanut

joodejöör

miten englanniksi lausutaan ruottalaiset ååt ?

Kirjoittanut

mitä

helevetin väliä sillä on miten lausutaan kunhan vaan selviää mistä hevosesta on kysymys, nämä tämmöiset lausunta jutut ovat justiinsa niitä pilkun tökkijöiden pätemisasioita, hevosmies tai nainen ei ole liian kiinostunut siitä miten nimi lausutaan vaan siitä että millä sais semmosen pelin itelle.

Kirjoittanut

Brad

lausutaan suomeksi prätt te veluve

Kirjoittanut

Ruotsi

Englannin lisäksi täällä osataan lausua ruotsia, joten ruotsinkieliset sanat lausun ruotsiksi.

Kirjoittanut

Nike on nike

Ei "Nike"-nimeä kuulu ikinä lausua "naik".
Kyseessä on jumalatar, joka lausutaan kyllä ihan "nike".

Kirjoittanut

selvintä

Lausutaan kaikki niinkuin kirjoitetaan tai puhutaan kuskeista niin vanhatkin miehet tajuaa mistä puhutaan.

Kirjoittanut

Hose Dahlia

Jotkut lausuu Hose Dahlian "hose", mutta jotta se lausuttaisiin "hose", se pitäisi kirjoittaa Jose (eli espanjalaisittain). Eli nyt kun se on Hose, niin se on siis "hous" eli suomeksi letku. Eli Letku Dahlia :)