Palaa keskusteluryhmään

Kirjoittanut

Mikä ihmeen Tseroniimo?

Suomenkielessä sanat lausutaan niin kuin ne kirjoitetaan. Suomenhevosen "Geronimo" nimi äännetään siis kuten se kirjoitetaan, eikä muodossa "Tseroniimo". Jos kyse olisi lämminverisestä, niin silloin tilanne olisi päinvastainen.

Tämä on asia joka pitäisi olla hallussa ainakin puhumisen ammattilaisilla, kuten selostajilla ja kuuluttajilla.

Vastaukset

Kirjoittanut

sd

Onneks noita lontoonkielisiä nimiä annetaan suomenhevosille aika vähän. Sen takia ne varmaan särähtääki korvaan, kun niiden kans aletaan hienostelemaan.

Kirjoittanut

Lausuminen?

Eikös ruotsinkieli ole toinen virallisista kielistä Suomessa? Lausutaanko nimi silloin suomalaisisttain vai ruotsalaisittain?

Onko GÖSTA sitten GÖSTA vai JÖSTA?
Onko TURE sitten TURE vai TUURE?

Kirjoittanut

Ruåttiksi

Tietysti ruåtsiksi. Eli Jöstä ja Tüüre.

Kirjoittanut

Entäs tuo Geronimo?

Saako sen sitten lausua "suomeksi" GERONIMO ja "ruotsiksi" JERONIMO? Mutta TSERONIIMO on laiton - ei suomea, eikä ruotsia?

Kirjoittanut

Hyvä kymysys

liekö Ruåtsissa sanaa Geronimo? Itse vetäisin rajaa lähinnä missä hepo kasvatettu, jos rantaruåtsalaisilla (kuten Gösta ja Ture) niin voi käyttää toista kotimaista. Muuten pitäytyisin suomalaisessa lausumisessa.

Tseroniimo ehtottomasti laiton, kuten myös Daglas :S Se kuuluu olla Douglas.

Kirjoittanut

Ruåtti

Se on just sitä suomalaisten alemmuuskompleksia. Suomenkieliset sanat kun eivät ole tarpeeksi "hienoja" niin pitää yrittää jo suomenhevosten nimetkin vääntää englanniksi. Sillä tavalla saadaan semmoset fiilarit, että horset ois snadisti klousempana varmploodattuja, ku muuten se briidaaminen on niin slouta.

Kirjoittanut

carrie

"liekö Ruåtsissa sanaa Geronimo?"

Olisivatkohan ne niin nokkelia Ruotsissa, että osaisivat puheessa käyttää ihmisistä ihan oikeita nimiä (tai tässä tapauksessa vakiintunutta kutsumanimeä) ?

No, voin päästää piinasta ja paljastaa, että kyllä. Ruotsissa on käytössä myös "sanat" Geronimo, Charles, George ja Huckleberry.