Palaa keskusteluryhmään

Kirjoittanut AtRisk

Ärsyttäviä sanontoja

Ikä hioo särmiä sanotaan - terävimmiksi, olen huomannut itseni ja aika monen muunkin kohdalta.

Niinpä monet asiat ovat alkaneet ärsyttämään minua yhä enemmän, jopa niin paljon että ärsyttävimmistä sanonnoista piti tulla oikein tänne Ravia-palstalle "avautumaan".

Pari raveissa yleisesti käytettyä sanontaa ärsyttää:

"Kiitos paljon". Tämän suomenkielen kannalta käänteisen sanajärjestyksen käytön aloitti Kaarlo Ahokas Vieskerin voittajahaastatteluissa. Sen jälkeen kaikki voittajahaastattelujen onnittelut ovat saaneet vastaukseksi "Kiitos paljon".

Sanonta on levinnyt jo raveista muuallekin niin paljon että se ei osaa enää oikein edes ärsyttääkään. Mutta kiva olisi jos edes joku joskus vastaisi onnitteluihin vaikka "Paljon kiitoksia" - emmehän ranskalaisten tapaan sano myöskään "viini punainen".

"Ei mitään". Tästä sanonnasta ainakin minä syytän Juha Utalaa joka vuonna 2006 otti kaksoisvoiton lämminveriderbyssä ja voitti vielä suomenhevostenkin Derbyn. Juha alkoi jatkuvissa haastatteluissa vastata aluksi "ei mitään". Hitto, jos ei mitään, miksi sanoa mitään?

Oikeastihan tuon sanonnan käyttäjät käyttävät sitä täytesanoina kun mietitään mitä seuraavaksi sanoisi, ihan samaan tapaan kuin "äää-ä", ööö-ö", "totanoinniinku" jne.

Eli suotta tästäkin pulttia otan, mutta otan kuitenkin. Ehkä myöhemmin otan kantaa muualla kuin raveissa törmäämiini ärsyttäviin sanontoihin.

Vastaukset

Kirjoittanut Japi

Kirjoitin

joskus samasta asiasta eli "Kiitos paljon" sanonnasta ravipiireissä. Jotenkin siihen alkaa jo tottua, mutta alussa ei oikein sopinut korvaani.

Enemmän minua ärsyttää nuo ohjastajien haastattelut, joissa ei sanota yhtään mitään. Eräiden henkilöiden (kuskien) kohdalla osaa jo etukäteen arvata, mikä on vastaus kysymykseen.

Parhaita vastaajia ovat mielestäni eepee, Utala, Soronen ja Forss siis positiivisessa mielessä. Näitä nollavastaajia en viitsi tänne erikseen listata, lienevät kaikille melkoisen tuttuja.

Kirjoittanut AtRisk

Kiitos Lähdekorven

Tuo ei sanota oikein mitään oli maan tapa. Väittäisin kuitenkin että Kari Lähdekorpi on onnistunut muuttamaan käytäntöä ainakin vähän. Kun hän tuli Suomeen takaisin ja alkoi haastatella ohjastajia ja valmentajia, Kari ei vain yksinkertaisesti hyväksynyt vastaukseksi ympäripyöreitä jääkiekkovastauksia.

Kirjoittanut Japi

Kari

on hyvä tyyppi ja lypsää vastauksen haastateltavalta, jos sitä ei muuten irtoa. Valitettavasti Karin rooli ja esiintyminen haastattelijana on vähentynyt viime aikoina. Tuo TalkKari oli parasta, mitä raviurheilussa on pitkään aikaan tapahtunut.

Kirjoittanut Huuhti

kiitos paljon

Kiitos paljon! Nauroin ääneen tuota avautumista lukiessani :)
Tuo Utalan "ei mitään" on itelle jääny myös mieleen sanontana joka ehkä alkuun jopa huvitti, mutta sittemmin alkanut ärsyttämään.

Ja nuo "äää-ä", ööö-ö", "totanoinniinku"... Ymmärrän vielä jotenkin jos noita käyttävät vaikka teinit, mutta olen alkanut kiinnittämään huomiota miten televisiossa/radiossa työkseen esiintyvät ähkivät ja öhkivät lauseiden välissä, niin se pistää jo v...etuttamaan.

Sinänsä ei tähän aiheeseen liity, mutta sanonta "ei tarvita peleissä" joskus hieman eri sanamuodossa saa nykyään lähes välittömästi rastimaan kyseisen hevosen peleihin mukaan.

Kirjoittanut Orierihidas

Kiitos paljon oli jo kauan sitten

Kari Rosimon viljelemä lausahdus voittajahaastattelun lopuksi.Tämä Kakke ruoska Rosimon käyttämä kiitos paljon särähti korvaani jo 30-35 vuotta sitten, hauskaa kun muutkin ovat sen huomanneet..nykyään sitä käyttävät lähes kaikki ohjastajat.

Kirjoittanut Japi

en tiedä

olenko oikeassa, mutta minusta tätä "kiitos paljon" sanontaa käytetään nykyään paljon myös ravipiirien ulkopuolella. Itseltäkin se lipsahtelee aina silloin tällöin.

Kirjoittanut AtRisk

Lisää ärsytystä

Japi olet oikeassa - nyt "kiitos paljon" kuulee melkein missä tahansa.

Tässä pari sanontaa jotka eivät mitenkään liity raveihin, mutta jotka ärsyttävät yhä enemmän:

"Mennään Eurooppaan", "Eurooppalaiset juomatavat", jne.

Ei Suomesta voi mennä Eurooppaan kun siellä jo ollaan. Suomi on maantieteellisesti ollut aina osa Eurooppaa ja kulttuurisesti osa Länsi-Eurooppaa viimeistään siitä asti kun Olavi Maununpoika (Olavus Magni) valittiin Pariisin yliopiston rehtoriksi 1400-luvun alussa.

Kun puhuja menee Eurooppaan, hän ei koskaan mene Itä-Eurooppaan vaan Keski- tai Etelä-Eurooppaan. Tuonne myös "eurooppalaiset juomatavat" viittaa. Tai itse asiassa noiden alueiden ylä- ja keskiluokkaan.

Suomalaiset juomatavat ovat osa eurooppalaisia juomatapoja! Pahiten humalahakuista juomista Länsi-Euroopassa harjoittavat britit, niin kotimaassaan kuin lomillaan, islantilaiset ja ruotsalaiset kun matkustavat Välimerelle.
Suomalaiset tulevat ehkä näiden jälkeen.

Ensi kosketukseni muuten ranskalaisiin juomatapoihin sain ensimmäisellä Interrail reissullani kun Etelä-Ranskassa majoituimme teltassa leirintä-alueella. Lähellä telttaamme remusi sikahumalainen ranskaa puhuva seurue niin että emme saaneet kunnolla koko yönä nukuttua. Illan mittaan kirosimme toisenkin kerran ihan ääneen noita ranskalaisia känniääliöitä. Viereisessä teltassa oli yöpynyt suomalaispariskunta ihan hissukseen ja he toivottelivat meille hyvää matkaa aamulla.

Tuo Eurooppaan meno heijastelee puhujan huonoa itsetuntoa - hän kuvittelee meidän asuvan vielä Volgan mutkassa pärevalon loisteessa.

Kirjoittanut Huuhti

sanontoja

Mites sellanen, kuin "Joo, kyllä".. Ketä sanan käyttö ja enää sanan vääntäminen enään muotoon ärsyttää ihan suunnattomasti joskus, mutta menee pahasti ohi aiheesta jo.

Kirjoittanut AtRisk

eihän mene

Ihan aiheestahan tämä on. Minuakin nuo sanonnat ärsyttävät.

Kirjoittanut allez

Kieli kehittyy

Kun muistelee kouluaikoina saamiaan oppeja, ei monikaan niistä enää päde. Nykykieli ja puhuttu kieli muuttavat oikeinkirjoitussääntöjä sekä antavat vaihtoehtoja ”viralliselle” kielelle. Esim. tässäkin ketjussa parikin eri kirjoittajaa sanoo ”minua on alkanut ärsyttämään”, kun itse olen oppinut, että ainoa ja oikea tapa on sanoa ”minua on alkanut ärsyttää”. Siitä ei ole kauan, kun Kotus vasta hyväksyi molemmat.

”Kiitos paljon” kuulunee myös tähän nykyään hyväksyttävään tapaan ”Paljon kiitoksia” rinnalle (?).

”Ei mitään” esiintyy myös muissa lajeissa. Sitä vastaa Ruotsissa pelaajien aloitustapa mihin tahansa kysymyksen ”nää”. Eli kaveri, joka on juuri tehnyt maalin, vastaa kysymykseen ”haluaisitko tehdä seuraavassa erässä/puoliajalla toisen?” ”Ei/en”… ja jatkaa ”olisihan se mukavaa”. Se naurattaa Ruotsissa yleisesti tv-kommentaattoreita.

Eräs tunnettu raviohjastaja (eniten voittoja Pohjoismaissa) vastaa onnitteluihin suomeksi aina ”Joo, kiitos”. Olen huomannut, että se on yleistynyt myös eräällä nuoremman polven ohjastajalla Suomessa. Parempi silti, että osaavat oman ammattinsa kuin että olisivat verbaalisesti täydellisiä.

Kirjoittanut AtRisk

Hyviä huomioita ja lisää ärsytystä

Hyviä huomioita Allez. Kieli joka ei kehity kun maailma muuttuu, kuolee.

Tässä kuitenkin taas kaksi tavattomasti ärsyttävää sanontaa varsinkin joukkueurheilun maalimasta:

"Joukkue ei ollut hereillä".
Tä? Nukkumassako ne jumankauta olivat? Miten pääsivät kentälle?
Vaikka itse sorrun noin tunnin välein liioitteluun, tuo hereillä oleminen ja varsinkin sen puute ärsyttää sikana.

Joukkue on häviöllä 1 -3 ja tekee maalin. Selostaja kertoo että joukkue "pääsi peliin mukaan". Häh? Missä ne olivat? Kaljoilla? Kebab kioskilla?

Mieluusti näissä tilanteissa käytettäisiin jotain sanontaa joka vastaa todellisuutta.

Kirjoittanut P-E-H

Ravikieltä

Ravikielessä käytetään useasti myös sanontaa, aivan hyvä.
Se ei ole suomenkieltä. Sen pitäisi olla ihan hyvä.
Ärsyttää niin paljon tuo aivan hyvä, tulee tornionjokilaakson murre mieleen tosta aivan hyvästä. Minun mielestä hevonen on ihan hyvä eikä aivan hyvä. Opetelkaa ravitoimittajat suomenkieltä.

T. Pohjanpoika

Kirjoittanut Woody

Sanonta

Muusta kuin ravimaailmasta on alkanut ärsyttää sanonta AIKUISTEN OIKEESTI!! Siis oikeesti...:))

Kirjoittanut Nastis

Hevonen voi olla aivan hyvä

siinä missä Pohjanpoika voi olla aivan yössä. Toki hän voi olla myös ihan yössä niin kuin hevonen voi olla ihan hyvä. Ihahahaa:)

Kirjoittanut juus

sanonnat

"Ja nuo "äää-ä", ööö-ö", "totanoinniinku"... Ymmärrän vielä jotenkin jos noita käyttävät vaikka teinit, mutta olen alkanut kiinnittämään huomiota miten televisiossa/radiossa työkseen esiintyvät ähkivät ja öhkivät lauseiden välissä, niin se pistää jo v...etuttamaan."

Tätä en täysin allekirjoittaisi. Vaikka olisi kuinka kokenut mediassa esiintyjä, niin saattaa se silti jollain lailla jännittää, kun mikrofoni ja/tai kamera tungetaan nokan eteen. Eli mielestäni inhimillistä pieni takeltelu.

Ravipiirien sanonnoista ärsyttää ehdottomasti eniten tuo "nojoo ei mitään" fraasi.

Kirjoittanut juus

toisaalta

"Ravipiirien sanonnoista ärsyttää ehdottomasti eniten tuo "nojoo ei mitään" fraasi."

Omaa viestiä lainatakseni. Joillekkin voi toki olla hyvin vaikea näyttää tunteitaan. Vaikka sisällä kuohuisi, niin omien tunteiden esilletuonti voi olla vaikeaa tai jopa ahdistaa.

Kirjoittanut AtRisk

Mites tämä?

Nykyään vähemmin kuultava "Olemassaan hyvä hevonen".
Maistuu minun suussa p-kalle. Käyttäisin mieluummin "pohjimmiltaan hyvä " tai vaikka "luokaltaan hyvä".

Kirjoittanut Terä Tylsä

Omituisin

Ehdottomasti omituisin ravitermi on nimenomaan tämä "olemassaan oleva". Se on todellinen pussihoustermi. Yksinkertaisinta suomenkieltä olisi puhua lahjakkaasta hevosesta ja tässä kohdin esim. keskimääräistä lahjakkaammasta juoksijasta.

Hevosen luokka on myös ravislangia, joka hämärtää ajatusta, kun ei tiedetä miten monta ja minkälaisia näitä luokkia oikein on. Jos hevosen luokkia on 10, pitäisi silloin tarkentaan, että hevonen kuuluu luokka-asteikolla esim. luokkaan 9 tai 10.

Muita usein esiin nousevia ravislangin tuotoksia ovat "ylikylän hevonen", "jäätävä esitys", "putte", "dödsi" jne. Toki jotkut ilmaisut voivat olennaisesti kuulua raveihin kuten esim. lumilautailun ja golfin omintakeiset termit kuuluvat niihin. Kannattaisin silti, että tuosta "olemassaan" sanonnasta luovuttaisiin, sillä se antaa raveista kyllä kovin vanhakantaisen mielikuvan.

Kirjoittanut zetor

itselleni on

nykyään tuo toimittajan "juurikin noin tai näin" sanonta haastateltavan kommenttien jälkeen tuntunut jotenkin oudolta,mistä lienee sekin alkunsa saanut?

Kirjoittanut AtRisk

juurikin Joanna

Mielestäni Joanna Kuvaja on tämän ärsyttävän sanonnan kantaemo.

Kirjoittanut AtRisk

Tarkennus

Huomasin juurikin vasta nyt että en maininnut kommentissani ensimmäisen Interrail matkani ajankohtaa. Tosin useimmat varmaan aivan hyvin osasivat sen sijoittaa oikealle tontille. Vuosi oli 1977.

Kirjoittanut Juiceh

Okkolin

Okkolin sanoo aina: "Paljon kiitoksiii". Eli ainakin yksi kuski poikkeaa normista.

Kirjoittanut AtRisk

Lisää ärsytystä

Kiekkokauden alussa sopinee ottaa esiin tämä:
Momentum
Syytän sanan täydellisestä väärinkäytöstä aurinkokuningas Tami Tammista.

Kyseessähän on fysiikan suure: kappaleen massa kertaa sen nopeus eli liikevoima.

Tamin ja nyt monen kiekkoselostajan mielestä se tarkoittaa hetkeä jolloin pelin luonne ja nyt mikä tahansa tapahtuma voidaan kääntää toisenlaiseksi.

Hienoltahan tuo kuullostaa mutta kun ei sitä tarkoita.

Kirjoittanut romik

Nonottelu

Minua taas ärsyttää tapa, jolla mm. uutisissa uutisankkuri aloittaa kysymyksen "No"- sanalla ja kirjeenvaihtaja aloittaa vastauksensa samoin, esim. "No mitä mieltä siellä ollaan...." ja vastaukseksi saadaan "No täällä ollaan sitä mieltä, että..." Tämä "nonottelu" on kyllä muutenkin erittäin yleinen.
Mutta ehkäpä minä olen vain vanhanaikainen mielipiteineni.

Kirjoittanut miklo71

Ei huono

Juu tää ketju ei huono :)
Kontio voisi tuota lainata kaimaltaan.
Tapio Perttunen (ennen ainakin vakiolause oli)
Mut et kolmen joukkoon oli kyseessä sit mikä
metukka tahansa.Saran Salamalla tais oppia pikkasen muuttaa sanontaa.

Kirjoittanut Nastis

Tammiselle vapautus syytteestä

Suomenkielinen fysiikan termi on momentti. Sen kantasana on tosin latinan momentum, jolle sanakirja luettelee seuraavat merkitykset:

- liikkeelle paneva voima
- liikkumisaika, hetki, tuokio
- (ratkaiseva) vaikutin, syy, aihe
- merkitys, tärkeys arvo

Nullius momenti est = ei ole minkään arvoinen. Siis tässä tapauksessa syyte Tammiselle:)

Minua ei raviväen sanomisissa pahemmin ärsytä juuri mikään. Tärkeintä on asian ymmärtäminen. Hieman korvaa kuitenkin satuttavat jotkin selostajien maneerit ja suoranaiset kielivirheet, kuten Jokisen lemppari "himmeämmät mitallit."

Kirjoittanut AtRisk

juuei

Sana momentum löytyy latinan lisäksi englannista ja saksasta ainakin.
Ei suomenkielestä, ennen tamia.

Kirjoittanut KopukkaVoittaa

julkunen

Puhelee joka lähetyksessä kuin pienille lapsille,meillä tämä ja lippu siellä ja tuolla..ja niit löytyy sielt.Opettanee uusia raviharrastajia tämän jalon lajin ympyröihin tuolla hennolla ja ärsytt...äänel..ilman minkäänlaista järjen hiventä.

Kirjoittanut säkta

Onnea, onnea

Lähdön jälkeen tuo paljon onnea on kyllä todella kiinasta. Onnittelisivat edes, sitä onnea on ehkä tarvittu muutama minuutti aikaisemmin, tai sitten ei.