Palaa keskusteluryhmään

Kirjoittanut

Juha Jokinen

Pearl Sensation---->Pööl Sensasuun

Ei hyvää päivää!!

Vastaukset

Kirjoittanut

onkohan

sensation ride sitten sensasuun raid. heheh.

Kirjoittanut

ravitäti

Vaan on sillä Juhalla seksikäs ääni! Ja muutenkin ihan nami :) Juhaa on aina mukava kuunnella ja katsella raveissa.

Kirjoittanut

Aarppo

"Pearl Sensation---->Pööl Sensasuun"

Samaan kiinnitin huomiota. Yleensähän Jokinen vääntää kovasti Ameriikan murteella hevosten nimet mutta nyt tulikin ihan puhtaalla svengelskalla.

Semmonen tuli mieleen että oisko vaikka hevosen omistajataholta annettu ohjeet miten heidän hevosensa nimi lausutaan.

Suomenhevospuolella näitä on ollut aiemminkin. Jos aikansa ihmeruuna Olle olisi tullut ruåtsinkieliseltä alueelta se varmaan olisi lausuttu Ulle. Lähihistoriasta löytyy vastaava tapaus, lyhyt kylmäverisen nimi jota nyt en muista mutta jonka Kimmo Jokiniemi aina lausui ruotsiksi, ja sehän aiheutti närää.

Vakavia asioita nämä, sano.

Kirjoittanut

Ruotsissa syntynyt hevonen

Ehkäpä Jokinen siitä on siitä saanut idean ääntää sensation ruotsalaisittain. Tuskinpa omistajat mitään ääntämisohjeita selostajille pyrkivät antamaan. Ja jos antavatkin, niin niitä ei ole pakko noudattaa, jos ovat aivan syvältä.

Jokinen äänsi muuten Chouparden ranskalaisittain oikein ilman loppu-eetä. Se ei kuulu, ellei sen päällä ole aksenttimerkkiä. Eri juttu, pitääkö se ääntää ranskalaisittain. Ehkä kasvattajalla on ollut mielessä Chopard-kello komealta kalskahtavan nimen antaessaan. Niemistöllä on puolestaan tapana se loppu-e lausua. Ei sekään minua häiritse.

Sitä vastoin aika karseelta kuulostaa Pylkkäsen kirjoitusasun mukaisesti ääntämä Huge (Woodhill´s puolestaan oikein), jonka Litmanen muistaakseni kerran korjasi UK:lla. Yleensähän englannin ääntäminen on selostajilla hyvin hallussa.

Eihän näillä mitää oleellista funktiota ole selostuksessa, jos se muuten menee hyvin. Kuten Jokisella ja Pylkkäsellä useimmiten tapahtuu.

Kirjoittanut

Hjuuts

Woodhill's Hugen isä Huge Van Kemp oli saanut nimensä jonkun kuuluisan petsarin Hugen (äännä huge) mukaan ja Huge Van Kemp äännettiin yleisesti niin kuin kirjoitettiin.

Kirjoittanut

Kiitos tiedosta

Enpä älynnyt, että Huge on petsarin nimi. Tässä tapauksessa on tietysti oikein noudattaa omistajan toivetta nimen ääntämisestä. Eikä liene pelkoa, että hevonen kilpailisi joskus Yhdysvalloissa, missä selostaja lausuisi nimen väärin!

Kirjoittanut

Isla J Brave

Lausuttiin aikanaan "Isla Jii Breiv".

On siinäkin ääntämyksessä ollut aikamoista kielten sekasotkua.

Kirjoittanut

Islasta

Isla olikin hupaisa tapaus. Ravipiireissä vakiintui tuo "isla jii breiv"-ääntäminen mutta muut urheilutoimittajat vääntelivät sitä "aisla tsei breiviksi". Tietysti loogisin tapa ääntää mutta särisi ravidiggarin korvaan. Yhtä lailla kuin suomenhevonen Turtle oli Urheiluruudussa aina "töötl".

Ruotsissa selostajien ääntäminen on muuten todella tankeroa. Siellä vedellään englanninkieliset nimet niin ruotsalaisittain, ettei aina oikein tiedä mitä hästiä edes tarkoitetaan.

Kirjoittanut

mahdoton tehtävä

No eipähän tuohon Islan nimen ääntämiseen mitään täsmällistä ohjetta voi kai antaakaan. Onko kellään muuten tietoa mistä juonsi juurensa tuo nimi? On se sen verran outo, että kai siihen joku hyvä tarina liittyy.